Голиаф

Объявление

Игра в архиве.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Голиаф » Кофе и сигареты » Сердце, тело бреда


Сердце, тело бреда

Сообщений 1 страница 12 из 12

1

Всё, что так или иначе вдохновило на создание игры.

2

Кофе и сигареты

Сборник из одиннадцати чёрно-белых короткометражных фильмов американского режиссёра Джима Джармуша, снятых им в течение семнадцати лет начиная с 1986 года. Любимые актёры, шоумены и музыканты Джима Джармуша, попивая кофе и покуривая сигареты, ведут забавные беседы друг с другом.

Игги Поп и Том Уэйтс, кадр из фильма

http://goliath.mybb.ru/uploads/000d/95/ea/286-1.jpg

3

Бёрдленд

Легендарный нью-йоркский джаз-клуб, открытый в 1949 году на Бродвее. В 1952 году в честь выдающегося саксофониста Чарли Паркера, которого музыканты называли Бёрдом (Птицей), клуб был назван "Бёрдлэндом" (Страной птиц).

"Колыбельная Бёрдленда" Джорджа Ширинга, посвящённая клубу и записанная в 1952 году

4

Ночная радуга (также известная как лунная радуга)

http://goliath.mybb.ru/uploads/000d/95/ea/285-2.jpg

Радуга, порождаемая в ночное время луной. Феномен наблюдается всего в нескольких местах в мире: на водопадах в Камберленде в штате Кентукки, в каньоне Ваймеа на Гаваях, в Заилийском Алатау в предгорье Алматы, на водопаде Виктория на границе Замбии и Зимбабве, в Йосемитском Национальном Парке США и на полуострове Ямал.

5

Рауль Дюк

Мир безумен в любом направлении и в любое время, с ним сталкиваешься постоянно.
Но было удивительное, вселенское ощущение правильности всего того, что мы делали.

"Страх и ненависть в Лас-Вегасе"

Рауль Дюк - псевдоним, использованный Хантером Томпсоном для основанного на нем персонажа в его автобиографическом романе "Страх и отвращение в Лас-Вегасе". Дюк — главный герой и рассказчик многих историй, романов и статей Томпсона. Он изображается эксцентричным, очень циничным гедонистом, с сильной склонностью к наркомании  и презрением к консервативным американским ценностям. Он почти всегда находится в состоянии наркотического опьянения от любых наркотиков, начиная марихуаной и «кислотой» и вплоть до эфира, мескалина, кокаина и даже адренохрома. Обычно он получает и употребляет эти вещества в компании его поверенного, доктора Гонзо, полусумасшедшего самоанца.

Бенисио Дель Торо и Джонни Депп в фильме "Страх и ненависть в Лас-Вегасе"

http://goliath.mybb.ru/uploads/000d/95/ea/285-1.jpg

6

Голубые Гавайи

http://goliath.mybb.ru/uploads/000d/95/ea/284-1-f.jpg

Музыкальный фильм 1961 года с участием Элвиса Пресли, Анджелы Лэнсбери и Джоан Блекман. Съёмки фильма проходили на Гавайях и на киностудии «Paramount Pictures». Премьера фильма состоялась 22 ноября 1961 года. Это один из самых успешных и прибыльных фильмов с участием Пресли.

7

Боб Кауфман "Круглую ночь"

Радио-джаз —
о, это кстати
круглую ночь

С цыпкой из джаза
сижу на кровати
круглую ночь

Хохот рояля
звенит в ушах
круглую ночь

Кто-то смеётся,
и чьи-то слёзы
круглую ночь

Грустный голос и смешки,
взвинченность, Отца грешки
круглую ночь

иди сюда, детка
сбрось своё платье
на целую ночь

Перевод А. Караковского

8

Мик Джаггер, Кит Ричардс "Сочувствие Дьяволу" ("Симпатия к Дьяволу")

Ссылка на песню

Разрешите представиться
Я мужчина состоятельный и со вкусом
Я провёл много, много лет
Похищая у людей душу и веру
И я был рядышком, когда у Иисуса Христа
Был момент сомнений и страдания,
Проследил, чёрт побери, за тем, чтобы Пилат
Умыл руки и тем решил свою судьбу

Рад встрече с вами
Надеюсь, вы догадываетесь, как меня зовут
Но что ставит вас в тупик –
Это суть моей игры

Я шлялся по Санкт-Петербургу
Когда увидел, что пришло время перемен
Убил царя и его министров
Анастасия кричала тщетно
Я управлял танком
Был в звании генерала
Когда разбушевался блицкриг
И стояла вонь от разлагающихся трупов

Рад встрече с вами
Надеюсь, вы догадываетесь, как меня зовут, да?
Ах, то, что ставит вас в тупик –
Это суть моей игры, да

Я, смеясь, смотрел
Как ваши короли и королевы
Десять десятилетий бились
За придуманных ими богов
Я выкрикивал:
«Кто поубивал Кеннеди?»
Ведь, в конечном счёте,
Это были мы с вами.

Позвольте представиться
Я мужчина состоятельный и со вкусом
И я расставлял силки на трубадуров
Которые были убиты, прежде чем добрались до Бомбея

Рад встрече с вами
Надеюсь, вы догадались, как меня зовут, да?
Но то, что ставит вас в тупик –
Это суть моей игры, да, – понятно, детка?
Рад встрече с вами
Надеюсь, вы догадались, как меня зовут, да?
Но что смущает вас –
В этом вся суть моей игры

Так же, как любой мент – преступник
А все грешники – святые
Как орёл – решка
Просто зовите меня Люцифером
ведь мне приходится как-то сдерживаться
Так что если встретите меня
Проявите любезность
Проявите сочувствие, и немного вкуса
Используйте все свои знания политеса
А не то я пущу вашу душу в расход, гм, да

Рад встрече с вами
Надеюсь, вы догадались, как меня зовут, гм, да
Но то, что ставит вас в тупик –
Это суть моей игры, гм, я не шучу, ясно?
Уу, кто
О да, запомни
О да
О да!
Скажи мне, детка, как меня зовут
Скажи мне, милая, ну-ка, угадай, как меня зовут
Скажи мне, детка, как меня зовут
Я скажу тебе только раз: это ты всему виной
Уу, кто
Уу, кто
Уу, кто
Уу, кто, кто
О, да
Что у меня за имя
Скажи мне, детка, как меня зовут
Скажи мне, дорогуша, как меня зовут
Уу, кто, кто
Уу, кто, кто
О, да

Текст песни написан Миком Джаггером под впечатлением от книги Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». Несмотря на то, что сам Мик не упоминает эту книгу среди источников своего вдохновения, этот факт неоднократно упоминается в мемуарах Мэриэнн Фэйтфул, Аниты Палленберг и других людей, бывших в близких отношениях с группой в тот период. В книге Дэвида Дэлтона (David Dalton) "The Last Twenty Years", вышедшей в 1981 году, «Мастер и Маргарита» также указывается среди книг, приобретённых Миком Джаггером незадолго до написания этой песни. Источник.

9

Параллельный мир (Клёвый мир)

http://goliath.mybb.ru/uploads/000d/95/ea/290-1-f.jpg

"Cool World" (1992) — полнометражный мультфильм Ральфа Бакши о взаимоотношениях людей и мультяшек. Автор серии комиксов художник Джек Дибс оказывается в придуманном им мире и теряет голову от собственного персонажа, чрезвычайно сексапильной Холли Вуд. Этот фильм стоит увидеть хотя бы раз не столько ради игры актёров, сколько ради самой атмосферы. Несколько кадров.

10

Игги Поп, Горан Брегович "В катафалке" 

Кадры из фильма "Аризонская мечта", для которого и была написана эта песня

Ветер дует в ночной мгле
Мой пес рычит в темноте,
Но что-то тянет меня наружу,
И я хожу кругами.
Я знаю, у тебя есть время,
Всё сделано, как мне хотелось.
Пошутишь ты над чужаками,
Им не понять, как быть мне тут.
В катафалке,  я живой.
В катафалке,  я живой.

Впущу я ветер в своё окно,
Меня разбудит он легко,
Не буду радио включать,
Играют гадость, знаешь ли…
Опустишь руку ты на меня
И – полное блаженство.
Теперь пришел конец всему,
Мы поглощаем тишину.
В катафалке,  я живой.
В катафалке,  я живой.
Давай, мандолина, играй!

Коснусь тебя и ощущу,
Что лишь тебя одну хочу.
И слабый вкус твоего дыханья
Убьёт о смерти воспоминанье.
Еще ты можешь улыбнуться
И не пора нам задохнуться.
Теперь мы знаем, что фильм прелестный
Все остальные посмотрим честно.
В катафалке,  я живой.
В катафалке,  я живой.

Перевод Scull

11

Мэрилин Мэнсон, "Это Хэллоуин"

Мальчики и девочки всех возрастов,
Не хотите ли увидеть кое-что странное?
Идите с нами, и вы увидите
Этот наш город Хэллоуина.
Это Хэллоуин, это Хэллоуин! –
Кричат тыквы глубокой ночью.
Это Хэллоуин, и все разыгрывают сценки с криками:
«Шутка или угощение» до тех пор, пока соседи не умрут от
испуга.
Это наш город, и все кричат
В этом городе Хэллоуина.

Я тот, кто прячется у тебя под кроватью,
Мои зубы вонзаются остро, а глаза светятся красным.
Я тот, кто прячется у тебя под лестницей,
С пальцами-змеями и пауками в волосах.
Это Хэллоуин, это Хэллоуин
Хэллоуин! Хэллоуин! Хэллоуин! Хэллоуин!

Этот город мы называем домом.
Все откликаются на песню тыкв.
Этот город, любим ли мы его сейчас?
Все ждут следующего сюрприза.
За углом в мусорном баке кто-то прячется и
Ждёт, чтобы наброситься на тебя, а ты…

Кричи! Это Хэллоуин!
Красно-черный, вязко-зеленый…
Тебе не страшно?
Так, это просто прекрасно!
Скажи это раз, скажи это дважды,
Воспользуйся шансом и кинь кости,
Прогуляйся под луной глубокой ночью.

Кричите, кричите
В нашем городе Хэллоуина!
Я клоун с содранным лицом,
В один миг появившийся и пропавший без вести.
Я тот самый “Кто”, когда ты спрашиваешь: “Кто здесь?”
Я ветер, развевающий твои волосы,
Я тень в лунную ночь.
Я до краёв наполняю твои мысли страхом.
Это Хэллоуин, это Хэллоуин!
Хэллоуин! Хэллоуин! Хэллоуин! Хэллоуин!
Хэллоуин! Хэллоуин!
Повсюду нечисть!
Нет в жизни радости без хорошего испуга!
Это наша работа, но мы не злые
В нашем городе Хэллоуина.

В этом городе…
Неужели мы его не любим сейчас?
Все ожидают следующего сюрприза.
Скелет Джек подкрадётся к тебе сзади,
Схватит тебя, издав пронзительный крик,
И заставит тебя подпрыгнуть от страха.
Это Хэллоуин! И все кричат!
Подойди, пожалуйста, к вон тому парню, он особенный:
Это наш Джек – Король Тыквенной зоны,
И все приветствуют своего Тыквенного Короля!
Это Хэллоуин, это Хэллоуин
Хэллоуин! Хэллоуин! Хэллоуин! Хэллоуин!
Этот город мы называем домом,
Все откликаются на песню тыкв,
Лалалала...

12

Эдвард Хоппер "Полуночники" (1942)

http://goliath.mybb.ru/uploads/000d/95/ea/11262-1-f.jpg

1150х626 px

"Полуночники" (англ. "Nighthawks") - самая известная картина американского художника Эдварда Хоппера и одно из наиболее узнаваемых произведений искусства США. Другой, буквальный и неверный, перевод "Ночные ястребы".  Сюжет картины навеян закусочной в районе Гринвич-Виллидж на Манхэттене, по соседству с домом художника.
Эдвард Хоппер (1882-1967) - выдающийся представитель американской жанровой живописи. В его фотографически выверенных сценах из современной городской жизни, зачастую выполненных акварелью, одиноко застывшие, безымянные фигуры и чёткие геометрические формы предметов передают ощущение безысходной отчуждённости и затаённой в повседневном угрозы. Своим любимым художником называет его кинорежиссёр и художник Дэвид Линч. Отдельные критики относят Хоппера - наряду с Де Кирико и Бальтюсом - к представителям "магического реализма" в изобразительном искусстве.


Вы здесь » Голиаф » Кофе и сигареты » Сердце, тело бреда